重要語彙-違いシリーズ

be in charge of~とbe responsible for~の違いを解説

be in charge of~とbe responsible for~の違い

仕事上の自己紹介で、

「~を担当しています」と言う時には、

「責任者」を意味していることもあれば、

「実務の担当者」を意味していることもあります。

 

それと同じように、

be in charge of~は、

be in charge of sales department セールス部門を担当している

なら「責任者」という意味ですし、

be in charge of part evaluation 部品の評価を担当している

なら「実務担当者」という意味になります。

chargeの語源は、もともと「荷物」なので、

負担の大きさに関係なく、

「対象に対して責務を負っている」という意味を持ちます。

 

一方、be responsible for~は、

「責任」に重点が置かれており、

日常的な話題だと、

I'm responsible for bringing up my children. 子供を育てる責任がある

仕事なら、

I'm responsible for this project. このプロジェクトの責任者です(に対し責任がある)

というように使うことができます。

 

そのため、プロジェクトの一部を担当しているエンジニアが、

I am responsible for this project.と言うと、

プロジェクトの統括者だと相手に伝わってしまいます。

担当している領域を伝えたいときは、

I am in charge of software in this project.

I'm handling mechanical design in this project.

I am involved in this project.

のように自己紹介するのがよいでしょう。

 

それでは、例文とともにくわしく確認していきましょう。

 

be in charge of~

統括している/担当している

I'm in charge of sales department. セールス部門を担当(統括)している

I'm now  in charge of  the evaluation of our new product. 新製品の評価を担当している

 

the person in charge 担当者

The person in charge is out of the office now. 担当者は外出しています

 

charge(名詞)のさまざまな意味

1.管理、責任

The administration of this hotel is under the charge of him. ホテルの運営は、彼の管理下にある

 

2.料金

Our delivery service is provided free of charge. 配送サービスは無料で提供しています 

 

3.非難、告訴

We made a charge against power harassment from our boss. 上司からのパワハラを非難(告訴)した

 

be responsible for~

~の責任がある、~責任者です

Our department is responsible for shipping our products on schedule. 私たちの部署は、日程通り製品を出荷する責任があります

I'm responsible for this issue. この問題に対して、責任があります

 

shipとdeliveryの違いを理解しておきましょう!

参考:shipとdeliver-意味の違いを解説

 

次の3つの表現を覚えておきましょう!

on schedule/behind schedule/ahead of schedule

参考:behind scheduleとahead of scheduleの違いを解説

 

動詞scheduleの使い方もマスターしておきましょう!

参考:be scheduled to doとschedule A for B-意味の違いと使い方を解説

 

responsible(名詞)のさまざまな意味

責任がある

Who is responsible for the safety of passengers. 乗客の安全への責任は誰にあるのですか?

 

責任の重い

You're in a very responsible position n this team. このチームで、責任の重い地位に就いている

 

信用できる

Everyone is saying that he is a responsible person. 彼は信用できると皆が言っている

 

その他の表現

handle~

~を扱っている=>~(実務)を担当している

 

I'm handling product design of this product. この機種のデザインを担当しています

 

representative

代表、担当

「rep.」と略されることも多い。

sales representativeのように

representativeの前に部署名がつくと、「(営業)担当者」という意味になります。

 

He attended the meeting as our company representative. 会社の代表としてその会議に参加した

For assistance, please contact your sales rep. ご用の際は、営業担当者にお問い合わせ下さい

 

 

-重要語彙-違いシリーズ

Copyright© エンジニアのための使える技術英語 , 2024 All Rights Reserved Powered by AFFINGER5.