concernedとconcernの違い
I am concerned about today's presentation.という場合、
「今日のプレゼンのことを心配している」という意味であることはわかるかと思います。
このconcernedですが、動詞concernの過去分詞ではなく、
「心配している」という意味の形容詞です。
be concerned about~だけでなくbe concerned that ~という形も取れます。
また、もう一つ別の意味として「関係している」という意味を持っています。
be concerned with~という形でよく使われ、
I am not concerned with this accident. 「この事故とは関係がない」というように
使います。
concernは、
動詞として使われる場合、
「~を心配させる」「~と関係がある」という意味で、
名詞として使われる場合は、
「心配、懸念」「関心事」という意味です。
動詞のconcernの過去、過去分詞形は、concernedになるため、
形容詞のconcernedと同じになるので、紛らわしいですね。
では、例文とともに確認していきましょう。
concerned
a.形容詞
1.心配している
be concerned that~ ~を心配している
I am concerned that he may catch a rain. 雨に降られたのではないかと心配だ
be concerned about~ ~を心配している
I am concerned about increase in unemployment. 失業の増加を心配している
TOEICの設問では、
What is the man concerned about?という文章で登場します。
2.関係している
be concerned with~ ~に関係している
the person concerned 名詞の後につけて、関係している人=>関係者、当事者
concern
v.動詞
心配させる/関係している、関係がある
This typhoon concerned all the people in Japan. みんなを心配させた
This story concerns Japanese history. 日本の歴史に関係している
n.名詞
心配、懸念/関心事
I have a concern for my daughter's safety. 娘の安全を心配している
My concern is the weather today. 気になっているのは、今日の天気だ
関連用語
concerning ~, ~に関しては(文頭でよく使われる)
As far as I am concerned,~ 私に関して言えば、~
---related to~ ~に関連した---
related a. 関連した、関係のある
relevant a. 関連のある/適切な(=pertinent )
irrelevant a. 無関係の/不適切な
be associated with~ ~に関わる
be accompanied by~ ~がついてくる