quoteとcite-意味の違いを解説
quoteもciteも、あまり聞き慣れない語かもしれません。
両方とも「~を引用する」という意味を持つ動詞で、
本や、著名人の言った名言などを引き合いに出して説明する場合に使われます。
この記事では、quoteとciteの意味の違いを中心に、
名詞形quotation/quotaやcitationなど、関連語句の使い方も合わせて解説します。
まず、quoteですが、
この絵のように、他からコピペして
「1.(言葉や文章を)引用する」という意味があります。
She quoted one key message from the novel. その小説からひとつのキーとなるメッセージを引用した
quotation mark(クォーテーションマーク("~"や'~'))は、
どこかで交わされた会話や、
誰かが言ったことをそのまま抜き取って、
「引用=quote」したことを示すマークです。
また、quoteには、「2.見積もる」という意味もあり、
quotation(クォーテーション)は、
「見積もり」という意味で、仕事上よく使われます。
一方のciteは、何か根拠を示したいときに、
「1.(根拠として)~(書物や著者)を引き合いに出す、挙げる」
という意味で使われます。
My teacher cited the Edo era for comparison. 先生は、比較のため江戸時代を引き合いに出した
また、
We cited many test results to persuade him. 彼を説得するために多くのテスト結果を挙げた
のように、
「2.(根拠として)~を述べる、言及する」≓mention
という意味で使われることもあります。
このように、「引用する」という意味で使われる場合、
quoteは、クォーテーションマークの中に
本からの抜粋文や、著名人の言葉を入れる
=(そのまま抜き出して)引用する
という意味で使われます。
一方のciteは、そのまま抜粋するのではなく、
言いたいことを補完するために
(根拠として書物や著者を)引き合いに出す
という意味合いで使われます。
それでは、例文とともにくわしく確認していきましょう。
quote
v.
1.(言葉、文章など)を引用する/(人や実例など)を引き合いに出す
He quoted one sentence from this poem. この詩から一文引用した
You don't have to quote what he said. 彼の言ったことを引き合いに出す必要はない
3.見積もる
We need to quote freight charges. 運送費を見積もる必要がある
quotation n.引用/見積もり
What I talked is the quotation from this poem. 私の話したことは、この詩からの引用だ
We asked them to send the quotation for this repair. 彼らに修理の見積もりを送るように頼んだ
quotationとestimate/estimaionの違いを理解しておきましょう!
quota n.割当量、ノルマ
quoteとスペルが似ていますが、まったく違う意味の単語です。
We need to achieve sales quota this month. 私たちは、今月の売り上げノルマを達成する必要がある
sales quota 売り上げノルマ
cite
v.
1.(根拠として)~(書物や著者)を引き合いに出す、挙げる
He cited the Constitution in his class. 授業で憲法を引用した
2.(根拠として)~を述べる、言及する(≓mention)
We can cite many differences between the two 2者の違いをたくさん挙げることができる
citation n.引用
His presentation with citation from the Constitution was very informative. 憲法を引用した彼のプレゼンはとても有益だった
present~は、「~を発表する」以外にもいろいろな意味で使われます。
TOEICにも頻出ですので、一通り意味を確認しておきましょう。
関連用語
mention
v.
1.~に言及する、話に出す
As I mentioned before, this machine should be repaired. 以前話したように、修理した方がよい
2.~と言う(mention that~/mention doing)
You mentioned that you had finished your report. レポートは仕上げ終えたと言った
He mentioned having finished his report. レポートを仕上げ終えたと言った
Don't mention it. どういたしまして
not to mention(+名詞/that~) ~は言うまでもなく
He speaks Japanese, not to mention English. 彼は、英語は言うまでもなく、日本語も話します
without mentioning~(+名詞/that~) ~に言及しないで(せず)
We cannot finish this meeting without mentioning his dedication. 彼のがんばりに触れずに会議を終わることはできない
まとめ-quoteとciteの違い
quoteもciteも「引用する」という意味を持ちますが、
もう一つの意味もTOEICによく登場するので、しっかり覚えておきましょう。
quote (そのまま抜き出して)引用する/見積もる≓estimate
-quotation n.引用/(正式な)見積もり---estimate見積もり(概算)/estimation見積もり(というプロセス)
-quota n.割当量、ノルマ
cite (根拠として)引き合いに出す/述べる≓mention
-citation n.引用