重要語彙-違いシリーズ

accordinglyとconsequentlyの違いを解説-因果関係を表す表現

accordinglyとconsequentlyの違いを解説-因果関係を表す表現

英語で因果関係を表す表現は、いくつかありますが、

状況によって、異なる単語が使われます。

また会話と文章でも、よく使われる単語は異なります。

 

まず、Casualな会話では、

因果関係を表す副詞(So/That's why)を使い、

It's hot. So you can't touch it.---(~。だから---)とか、

It's hot. That's why you can't touch it.(~。そういうわけで---)

のように話されることが多いです。

 

また、接続詞(since/because)を使って、

Since it's hot, you can't touch it..(~なので、---)

You can't touch it, because it's hot.(~なので、---)

という言い方もできます。

 

実際には、

It's hot and you can't touch it.のように、

andを使えるケースも多く、

因果関係があることを、じゅうぶん伝えることができます。

 

さて、今回扱うaccordinglyconsequentlyですが、

少し硬めの言葉で、

ビジネスや学術分野でのスピーチや発表の場でよく使われます。

 

accordinglyには、

前文を受けて、「その状況に応じて~」という意味があります。

We have accordingly decreased the total number of production. 状況に合わせ、総生産数を減少させた

また、予想する結果を表して、

「そのため~、従って」という意味もあります。

 

一方、consequentlyは、

同じように因果関係が妥当、当然な時に、

「その結果、従って」という意味で使われます。

 

また、consequentlyよりも

因果関係の必然性が高いときに使われるのが、thereforeです。

非常に硬い語ですが、技術関連の文書でもよく使われ、結果を強調できます。

It's over 100℃. Therefore thermal sensor has worked. (~。したがって---)

 

文書に使えるかどうかに関しては、

その文書の種類次第というところがありますが、

仕事上のメールでは、

accordingly/consequently/thereforeが、本当によく使わているので、

意味の違いを理解して、状況ごとに使い分けられるようにしましょう。

 

それでは、例文とともにくわしく確認していきましょう。

 

accordingly

1.それに応じて、状況に応じて

My flight was delayed. the time of car arrangement was changed accordingly. フライトが遅れた。それに合わせて、車の手配時間は変更された

 

2.そのため、従って

前文の内容を踏まえて、予想や考えを述べる時に使う

文頭/;accordingly /and accordinglyの形で使われる

It's difficult to solve this issue; accordingly we need to ask experienced experts what we should do.

この問題を解決するのは難しい。従って、経験豊富な専門家にどうすべきか聞く必要がある

It's difficult to solve this issue. Accordingly, we need to ask experienced experts what we should do.

It's difficult to solve this issue and accordingly we need to ask experienced experts what we should do.

 

expertは、「専門家」という意味ですが、

「専門」に関する用語をひととおり再確認しておきましょう!

参考:expertとexpertiseの違いを解説

参考:professionとprofessionalism-意味の違いを解説

 

consequently

その結果、従って

因果関係が妥当、当然な時に使う

consequence=result 「結果」の副詞形

We have improved our original technology and consequently created unique product. オリジナルな技術を進化させた結果、独自の商品を生み出した

This part was consequently attached to the back of front cover. この部品は、その結果フロントカバーの裏に取り付けられた

 

「結果、成果」を意味する単語の違いを確認しておきましょう!

参考:result/consequence/outcome-意味の違いを解説

 

他の因果関係を表す表現

therefore それゆえに、従って

必然の結果を導くために使う。

数学で出てくる、「よって」「したがって」には、このthereforeを使う

It's over 100℃. Therefore thermal sensor has worked. 100度を超えた。それゆえ熱センサーが働いた

I think. Therefore I exist. 我思う、故に我あり(デカルト)

 

hence それゆえ、ゆえに

ビジネス文書、契約書、科学技術論文などで使われるかなり堅い語

henceの後は、しばしば文相当の名詞句となる

He was driving roughly, hence the accident. 彼の運転は荒かった。故に事故った

He was not kind to women, hence her anger. 彼は女性にに優しくなかった。故に彼女の怒りを誘った

 

thus このように、従って

堅い表現だが、前後の文の因果関係は弱い

The influence on the production can thus be minimized. このように、生産への影響を最小にできる

 

as a result その結果

consequentlyよりもcasualに使える、「その結果」という意味の表現

Power outage happened. Production stopped as a result. 停電が起こった。その結果、生産が止まった

Production stopped as a result of the power outage. 停電のため生産が止まった

-重要語彙-違いシリーズ

Copyright© エンジニアのための使える技術英語 , 2024 All Rights Reserved Powered by AFFINGER5.