depositとwithdraw-意味の違いと使い方を解説
日本ではあまりないですが、
海外のホテルに宿泊すると、
チェックインの際に「前金」をクレジットカードで支払ったりします。
depositは、「前金」という意味の名詞として使われます。
またdepositは、動詞として2つの重要な意味があります。
ひとつめは、
「1.(お金や貴重品を)預ける」で、
deposit money in A bank A銀行にお金を預ける
のように使われます。
また、技術の世界では、
depositは、「2.堆積させる(蒸着する)」という意味でよく使われ、
deposit the material on the metal surface 金属表面にその材料を蒸着する
のように使います。
名詞形のdepositionは、
「薄膜を堆積させること=蒸着」という意味です。
一方、withdrawも、動詞として3つの重要な意味があり、
ひとつめは、
「1.お金を引き出す」で、
deposit money in A bank A銀行にお金を預ける
のように使われます。
また、withdrawは、
「2.軍隊を撤退させる」 withdraw their troops 軍を撤退させる
「3.(言った言葉を)撤回する」 withdraw his comments コメントを撤回する
という意味でも、よく使われます。
名詞形のwithdrawalは、
「お金の引き出し/撤退」という意味です。
この2つの単語は、
状況が違うとまったく違った意味になるため、
どの意味で使われているのかを、文脈から考える必要があります。
それでは、例文とともにくわしく確認していきましょう。
deposit
v.
1.預金する
I deposited 10,000yen in a bank 銀行に100万円預金した
2.堆積させる(蒸着する)
We should remove the oil deposited on the material 材料に付着(堆積)した油を取り除いたほうがよい
Thin coating is deposited by Physical Vapor deposition. このコーティングは、PVD(物理蒸着)で蒸着(成膜)されている
n.
預金/手付金
The initial deposit is required to open a bank account. 銀行口座を開くには、最初の手付金が必要です
accountには、「口座」以外にもさまざまな意味があります。
他の意味も確認しておきましょう。
参考:accountの5つの意味/accountingとの違いを解説
depose~ v.~を免職にする、退位させる
People deposed the prime minister. 人民は首相を退陣させた
deposition n.堆積/成膜、蒸着
We found the deposition of soil there. そこに泥の堆積を見つけた
We applied the vapor deposition to the surface of the material. 材料表面に真空蒸着をした
vaper deposition 真空蒸着
蒸着は、次の2種類に分類されています。
1.CVD(Chemical Vaper Deposition化学蒸着)
2.PVD(Phisical Vaper Deposition物理蒸着)
withdraw
v.
1.お金を引き出す
I withdrew 50,000yen. from an account. 口座から5万円を引き出した
2.軍隊を撤退させる
Japan should withdraw their troops from here. ここから軍を撤退すべきだ
3.撤回する
He should withdraw his comments on this matter. この件に関するコメントを撤回すべきだ
withdrawal n.お金の引き出し/撤退
Last withdrawal from this bank was a week ago. 最後の引き出しは一週間前だ
Immediate withdrawal was required at that time. そのときは、即刻撤退する必要があった