技術英語・違いシリーズ

assureとensureの違いを解説

assureとensureの違いを解説

assureensureも、どちらも「保証する」と訳されることが多く、

響きもよく似ているため混同されやすい単語です。

しかし、

assure「人を安心させる」

ensure「物事や状態を確実にする」

という違いがあります。

これらの単語は技術英語としてもよく使われますし、TOEICにも頻出なので、

違いをよく理解しておく必要があります。

 

また、insureという単語もありますが、

「保険をかける」という意味で使われ、

assureensureとは異なる単語です。

 

この記事では、

assureensureの違いを、例文とともにわかりやすく解説します。

 

assure(≓guarantee) 人に保証する・安心させる

assureは、

相手(人)に安心してもらうために保証するという意味で使われます。

そのため、assureの目的語にはが来ます。

I can assure you a better future. あなた方によりよい未来を保証できる

I assure you. 約束します、本当です

 

assure A of B A(人)にBを保証する

We assure you of this product's reliability. この製品の信頼性を保証します

 

assure A that SV A(人)に~だと保証する

I assure you that everything is OK. すべて問題ないことを保証します

I can assure you that this machine is safe. この機械は安全であることを保証します

 

assure +人+that SVで、確かに~だと言うという意味になることもあります。

My friend assured me that his shop is located on A street. 友達が彼の店はA通りにあると確かに教えてくれた

 

ensure (≓make sure) ~を確実にする・保証する

ensureは、

ある結果や状態を確実にするという意味です。

目的語には、人ではなく品質・安全・性能・信頼性など、状態や物事が来ます。

Breaking hard disk ensures security. ハードディスクを破壊すれば、安全性は保証される

Ensure product quality. 製品品質を保証(確保)してください

The new design ensures high reliability. 新しい設計により高い信頼性が保証(確保)されます

Regular maintenance ensures stable operation. 定期保守によって安定した運転が保証(確保)されます

 

ensure that SV

ensure that SVで、「~であることを確実にする」という意味で使われます。

Ensure that the light is off. 電気が消えていることを確認してください

Please ensure that the power is off. 電源が切れていることを確認してください

Ensures that all screws are tightened. すべてのねじが締め付けられていることを確認してください

 

技術英語ではensureが圧倒的によく使われる

製造業や設計現場では、次のような表現が頻繁に使われます。

ensure quality 品質を保証する

ensure safety 安全性を保証(確保)する

ensure reliability 信頼性を保証(確保)する

ensure durability 耐久性を保証(確保)する

ensure compliance 要求事項への適合を保証(確保)する

 

assureとensureの違い

assure ensure
人を安心させる 状態・結果を確実にする
人が目的語 物・状態が目的語
assure A of B ensure quality
assure A that SV ensure that SV

例えば、

○ We assure customers of product quality. お客様に製品品質を保証します

○ We ensure product quality. 製品品質を保証します

このように、

assure誰に保証するか

ensure何を保証するか

という違いがあります。

 

comply withとの違い

仕様書では、

ensure complianceという表現がよく使われます。

一方、

comply with は、「規格や要求事項に従う」という意味です。

 

違いについては、下記の記事も参考にしてください。

comply with~とconform to~の違いを解説

 

insureとの違い

insureは、assureensureとは異なり、

保険を掛けるという意味です。

We insured the building against fire. その建物に火災保険を掛けた

insurance(保険)

insurer(保険会社)

premium(保険料)

なども一緒に覚えておくと便利です。

詳しくは、

参考:insureの意味を徹底解説(作成中)

をご覧ください。

 

まとめ

assureensureの違いは、

誰に対して保証するか何を確実にするか

です。

  • assure人に安心してもらうために保証する
  • ensure品質・安全・結果などを確実にする

製造業や技術文書では、ensureが非常によく使われます。

まずは、この2語の違いを理解しておくと、仕様書や英語メールを自然に読めるようになります。

 

関連記事

comply with~とconform to~の違いを解説

-技術英語・違いシリーズ

Copyright© エンジニアのための使える技術英語 , 2026 All Rights Reserved Powered by AFFINGER5.